Сокровища Стоунберри - Страница 10


К оглавлению

10

3

— Черт, надо ж такому случиться, — пробормотала Августа, вылезая из машины сразу же после того, как врезалась в стоящий за поворотом автомобиль. Слава богу, что скорость, на которой она ехала, была небольшой.

Несколько минут назад молодая женщина обнаружила, что топливо в бензобаке на исходе, и решила завернуть в ближайшую деревню, чтобы запастись горючим на автозаправке. Сворачивая с шоссе, она и не предполагала, что кроме нее кто-либо еще окажется на дороге в этот ранний час. И вот теперь влипла в историю. Осмотрев свою машину, Августа с облегчением вздохнула. Всего две неглубокие царапины, которые с легкостью устранят в любом автосервисе. А вот другому автомобилю просто ремонтом не отделаться.

Честно говоря, старая колымага, в которую она врезалась, давно уже тосковала по свалке. Однако ее владелец, видимо, так не считал. Кстати, а где же он сам?

Убедившись, что в пострадавшей машине никого нет, Августа негромко позвала:

— Эй, есть здесь кто-нибудь?

Небольшой пролесок у дороги ответил ей молчанием. И у молодой женщины возникла мысль тихонечко смыться прежде, чем разъяренный хозяин раритета обрушит ей на голову проклятия.

Она поспешно села в свой «бентли», повернула ключ зажигания, заводя мотор… И тут прямо перед капотом ее машины возникла мужская фигура и чуть насмешливый голос поинтересовался:

— Надеюсь, вы не думали безнаказанно улизнуть с места аварии?

Из-за солнечных лучей, бьющих в лобовое стекло, Августа различала лишь очертания незнакомца. Но и того, что увидела, ей вполне хватило, чтобы безропотно подчиниться, когда он потребовал выйти из машины. Мужчина был слишком высок и широкоплеч, чтобы вступать с ним в спор.

— Только не говорите, что в произошедшем нет вашей вины, — заявил незнакомец, как только Августа оказалась в непосредственной близости от него, и пояснил: — В отличие от вашей моя машина стояла на месте, а я вышел… — Он запнулся, но тут же продолжил: — В общем, отлучился по личным причинам.

— Послушайте, мистер…

Августа хотела все ему объяснить, но слова застряли у нее в горле, потому что мужчина передвинулся в сторону от солнца и ей представилась возможность рассмотреть его по-настоящему. А это зрелище не было рассчитано на столь впечатлительную особу вроде нее.

Мускулистый и загорелый незнакомец обладал той естественной красотой, которая заставляет взволнованно биться женское сердце с первого же взгляда.

Его черные как смоль волосы, густые и слегка вьющиеся, непослушными прядями обрамляли скуластое лицо. Карие глаза смотрели уверенно и вызывающе. Словом, если бы не его безупречный английский, он вполне сошел бы за жителя Средиземноморья.

Августа прикинула, что, сменив джинсы и рубашку на элегантный костюм, ему без особого труда удалось бы произвести сенсацию среди лондонских дам. Если бы кузен Джереми выглядел так, она припустила бы к алтарю со всех ног…

— Эй, что с вами? — Голос мужчины, которому надоело стоять под ее изучающим взглядом, вывел Августу из мечтательного состояния. — Вы смотрите на меня так, словно увидели инопланетянина.

Ты не далек от истины, подумала она, с усилием отводя глаза в сторону, и сказала:

— Не беспокойтесь, я возмещу вам причиненный ущерб. Скажите, на какой ферме вы работаете, и мой отец, граф Стоунбери, пришлет вам чек со своим поверенным.

Незнакомец как-то странно взглянул на нее — то ли с интересом, то ли с удивлением, а затем отрицательно покачал головой.

— Э-э, нет! Вдруг обманете. Я парень простой и вот что скажу: гоните денежки прямо сейчас. Ровно три тысячи фунтов.

— За эту развалюху?! — возмущенно воскликнула Августа, решив, что наглости собеседнику не занимать. — Вы, наверное, смеетесь?

Он криво усмехнулся и, многозначительно посмотрев на ее «бентли», произнес:

— Пусть моей старушке и далеко до вашей красавицы, но еще некоторое время назад она прекрасно бегала.

— Хорошо, — поспешно произнесла Августа, поняв, что отвязаться от вымогателя просто так ей не удастся. — Но у меня нет такой суммы при себе, и я слишком тороплюсь, чтобы возвращаться назад. Мой отец…

— Почем я знаю, что вы говорите правду? — перебил ее незнакомец. — Может, вы мошенница и ваша машина краденая. — И, уже обращаясь к самому себе, добавил: — Наверное, лучше вызвать полисмена.

— Выслушайте меня, — не скрывая отчаяния, попросила Августа, представив, сколько времени отнимет у нее объяснение с представителями закона. — Мне действительно нельзя возвращаться. Это дело жизни и смерти.

Усиленно напрягая мозг, она попыталась отыскать какой-нибудь компромисс. Неожиданно пришедшее на ум решение показалось ей поначалу невозможным, но у Августы не было иного выхода.

— Если вы не доверяете моим словам, то можете поехать со мной, — предложила она и пояснила: — Путешествие займет дня три-четыре, не больше. А по возвращении я обязуюсь возместить вам не только потерю машины, но и времени. Будем считать, что я наняла вас в качестве сопровождающего. Ну что, согласны?

Незнакомец внимательно посмотрел на ее напряженное в ожидании ответа лицо, смачно сплюнул на землю и промолвил:

— Идет! Только, чур, сперва обсудим сумму моего гонорара.

Получив его согласие, Августа вздохнула с явным облегчением и уже тоном работодателя скомандовала:

— Садитесь в машину! Об остальном договоримся по дороге!

— Есть, — отчеканил он и, не дожидаясь повторного приглашения, занял место рядом с креслом водителя.

Августа завела двигатель, и «бентли» плавно покатил по направлению к деревне.

10